Ставропольскому музею-заповеднику передали альманах вековой давности
Ставропольскому музею-заповеднику передали альманах вековой давности

Сотрудники отдела этнографии Ставропольского государственного музея-заповедника тщательно собирают и систематизируют предметы греческого быта и культуры: костюмы, орудия труда, музыкальные инструменты и книги.

В январе 2019 года представители греческой диаспоры г. Ставрополя передали в музей ряд печатных изданий разных лет, которые ранее хранились в библиотеке ставропольской школы греческого языка и культуры им. Н.К. Мацукатидиса. Это словари, энциклопедии, учебные пособия, литературные журналы и книги духовного содержания.

2

Самой старинной книгой из числа подаренных является Литературно-юмористический иллюстрированный альманах за 1906. Составителем этого замечательного сборника является известный в Греции литературный деятель Константин Скокос (Скоку). Альманах издавался с 1885 по 1918 гг.

3

Поначалу основной целью альманаха было развлечь своих читателей юмористическими рассказами и анекдотами, позже цели стали глубже - развитие литературных интересов публики. Составитель стал включать в сборник серьезные литературными произведениями греческих авторов, а также исторические эссе и лингвистические статьи. Из года в год альманах усовершенствовал свое содержание, его дополняли политическими репортажами, статьями о национальном фольклоре. Но, несмотря на это, после окончания Первой мировой войны издание альманаха стало нерентабельным и в 1918 г. вышел последний сборник.

 4

Альманах, который был передан в музей – это небольшого размера (13х18 см) книжица, в сером коленкоровом переплете. Текст - 448 страниц, напечатанных на греческом языке, дополняют черно-белые литографии и графические рисунки. До тех пор, пока мы не открыли страницы этой книги, она не производила особого впечатления. Но! Стоило сотрудникам музея перевернуть несколько страниц этой книги, как они просто замерли в ошеломлении от увиденного.

Практически на каждой странице этого альманаха мелким аккуратным почерком, остро заточенным графитным карандашом читатель 1906 года внес текст перевода некоторых фраз и слов, причем! Часть текста переведена на русский язык, часть на французский, и есть заметки на латыни.

Неизвестно, кто был владельцем этого печатного издания, но нам понятно, что это был высокообразованный человек, полиглот из числа ставропольской греческой интеллигенции начала ХХ века. Как минимум, этот человек был выпускником классической гимназии (т.к. в гимназиях того времени преподавали древнегреческий язык, латынь и два западноевропейских языка – французский и немецкий или английский, реже итальянский).

Так кем же он был? Преподавателем уездного училища или купцом? Журналистом или врачом? А может быть, им был гимназист-старшекурсник? Тайну эту вряд ли нам разгадать. Но книга завораживает, невольно проникаешься уважением и симпатией к этому человеку, читателю-греку, который жил в Ставрополе более 100 лет назад.

041131
Сегодня
вчера
Текущая неделя
За месяц
В прошлом месяце
За год
190
678
6572
16641
24490
41131
Счетчик для Joomla

2017 © Ставропольский государственный историко-культурный и природно-ландшафтный музей-заповедник
им. Г.Н. Прозрителева и Г.К. Праве